今日焦點

落枕、五十肩、滑鼠手、脫臼...常見的筋骨疼痛英文怎麼說?

每個人總會有過落枕、五十肩如此痛苦的經驗吧?一落枕就痛不欲生,一起來認識「落枕」、「五十肩」、「滑鼠手」、「脫臼」的英文怎麼說!

落枕-五十肩-滑鼠手-脫臼.-英文-疾病 圖片來源:Shutterstock
其他

前幾天落枕,搞得現在做任何事只能「身轉頭不轉」,超級痛苦 。但秉持著教英文的熱忱,今天還是要來跟大家分享英文新知。到底「落枕」、「五十肩」這些常見的筋骨疼痛怎麼說呢?

落枕

stiff 是「僵硬的」的意思,而「落枕」就是指脖子僵硬、無法移動,所以英文就叫做 a stiff neck 唷。來看幾個例句:

I woke up this morning with difficulty moving my neck. Maybe I've got a stiff neck.
(我今天早上起床時脖子沒辦法動。也許我落枕了。)

There is no way to relieve my stiff neck except by taking a day off.
(除了請假以外,沒有方法可以舒緩我的落枕。)

五十肩

「五十肩」其實又叫做「冷凍肩」,因此英文就叫 a frozen shoulder。好發年齡通常在中老年。

Linda developed a frozen shoulder recently. She couldn’t hang her laundry properly.
(Linda 最近開始有五十肩的毛病。她沒辦法好好地晾衣服。)

A frozen shoulder can occur on the opposite side.
(五十肩可能會在另一邊肩膀復發。)

滑鼠手

上班族最常見的莫過於「滑鼠手」了,而滑鼠手是俗名,它的正式名稱是「腕隧道症候群」,英文是 carpal tunnel syndrome。這個字比較長,大家可以參考字典發音

People who suffer from carpal tunnel syndrome feel tingling and numbness in their fingers.
(有腕隧道症候群的人手指頭會感到刺痛和麻痺。)

Using a mouse cushion can prevent you from getting carpal tunnel syndrome.
(使用滑鼠靠墊可以預防得到滑鼠手。)

脫臼

最後,「脫臼」其實就是骨頭錯位,所以動詞是用 dislocate 這個字。如果要說某個部位脫臼了,英文可以說「dislocate one’s + 部位」,比方說 dislocate one’s knee 膝蓋脫臼dislocate one’s shoulder 肩膀脫臼

這邊來看一個找藉口請假的情境:

Your boss: Why didn’t you come into the office today?
(你老闆:你今天怎麼沒來上班?)

廣告

You: I… I dislocated my hair this morning, so...
(你:我…我今天早上頭髮脫臼了,所以就…)

今天的「這裡痛那裡痛」特輯就到這邊結束啦,大家記得時常活動筋骨,別變成痛痛星人喔!

(本文授權轉載自「希平方」

相關熱門主題
關於作者 希平方
關於作者 希平方
希平方是一個英文學習網站,利用豐富又有趣的影片資源,幫助大家輕鬆愉快學英文;線上學習系統「攻其不背」,讓學英文不再只是死背硬記。
延伸閱讀
你可能有興趣
廣告
#Shorts|光與鹽管理顧問創辦人陳淑芬:天下學習幫助我們的學員,更加進步和成長。
最新訊息
你是學生嗎?限定優惠$99/月
訂閱天下雜誌電子報

天下雜誌當期內容的精華與延伸,每周三發送最具時效性的深度內容