Danny在科技產業當PM,有一次外籍同事問他,案子的進度如何?專案進度是提前的,他找不到進度提前的字眼,就說了"It's going in advance."外籍同事以為他沒聽清楚,又問了一次 "How's the project going?"他只好找一個安全性說法:"It's going well."
進度超前
1.We're ahead of schedule.(我們進度超前。)
2.We're a week ahead of schedule/time.(我們比預定時間早了一周。)
按計劃進行
3.We're right on target.(我們正按計劃進行。)
4.We're matching the timetable. (我們進度剛剛好。)
進度落後
5.We're running a little behind.(我們有點落後了。)
6.I am so behind in my work.(我工作進度落後許多。)
再來一些變化
7.It’s 80% done.(已經完成8成了。)
8.We're halfway there.(已經完成一半了。)
9.There must be no further delays. The deadline is next Friday's close of business.(不能再延後,最後期限是下周五下班的時候。)
此外,問人專案進度時,可以這麼說:
1.What delivery date are we looking at?(什麼時候交貨?)
2.What time frame are you looking at?(你看整體專案的時程是怎樣?)
3.Is there any way to get the project back on schedule?(有沒有辦法讓案子回歸進度?)
道地英文,快速學習>>世界公民文化中心
【閱讀更多世界公民文化中心精選好文】
- 外國人不會這樣說!工程師最常念錯的8個英文字
- 英文Email最常犯的錯誤,你的回信讓老外看得霧煞煞
- 英文背完馬上就忘?最「原始」的方法其實最有用
- 你的英文總是聽起來「怪怪的」?原來是「中文」惹的禍
- 「very very good」老外眼中最常見的10大英文錯誤,你犯了那些?
聚焦產業新知、管理心法,企業轉型再成長的必備讀物
聚焦產業新知、管理心法,企業轉型再成長的必備讀物
請查看您的信箱,我們將寄送驗證信給您,確保未來信件會送到您的信箱