- 天下Web only
米其林指南被視為美食權威,然而,走出歐美後,米其林曾被質疑不理解亞洲飲食文化,例如2008年發布首屆港澳米其林時,曾被媒體與民眾認為,「米其林不懂香港人的心。」而台灣人該怎麼看待這份美食評鑑名單呢?
「其實每個台灣人應該都有自己心中的名單,」長期關注米其林的旅法美食家謝忠道指出,「米其林了不起是一時的話題熱潮,可能某些餐廳入榜或沒入榜引起爭議。」

他建議,消費者以平常心看待米其林指南。曾旅居荷蘭的美食作家韓良憶也說,「當我們去國外玩,也會看米其林評鑑挑餐廳,就是當成旅遊的參考。」
謝忠道:評鑑標準放諸四海皆準
謝忠道觀察,「米其林在部份國家地區的第一版,往往爭議很大,我個人以為不無藉此炒作、擴大聲量,當作宣傳的一種行銷手法。接著下來的版本會慢慢修正,從東京、港澳、到上海等,都是如此。」
不過,謝忠道指出,米其林在食物、廚師、餐廳上的某些堅持是可以「放諸四海皆準」,像是新鮮的食材、廚師的手藝、味道的和諧、專業的服務、精緻的餐具等。

不理解一個地區的飲食文化是難免,所謂的文化差異,謝忠道表示,像如何用餐用得優雅(桌上不會出現一堆骨頭魚刺),或是華人對燉湯的喜愛(而法國完全沒有這個文化)。
這些差異,「我想米其林自會在以後的版本去修正。據我了解,密探可能是來自港澳、新加坡、上海的華人,未必如我們想像的不理解亞洲餐飲。」

真正的問題,謝忠道指出,「餐飲業者該用何種心態面對米其林?」
認真做菜的廚師、餐廳,不要在乎米其林的想法,不投機取巧做好該做的事,就像那些可以把一款看似簡單的小吃,做50年、60年,味道依然不變的小攤。
韓良憶:在地化是種企圖心
韓良憶認為,「米其林是商業機構,想要進入各個市場,就要在地化。」
檢視米其林在歐洲與亞洲的標準,她發現「其實米其林有在地化的企圖心。」例如在法國,頂多是家庭小餐館被推薦,卻不容易看見像在香港指南中的攤販,或看起來破舊的小店。
至於不理解飲食文化,韓良憶指出,可從「外食文化、代理人跟遊客」三個角度來討論。

首先,在歐洲像是法國、英國等地,外食習慣不像亞洲那麼興盛。「因為(歐洲)外食很貴,除了倫敦或巴黎,有龐大白領人口、移民。若在二級城市,比較欠缺中低價位的餐廳。導致餐飲業的勞力、經營成本都高。」
韓良憶說,以歐洲的必比登推介(Bib Gourmand)為例,大概挑選標準是一餐36歐元,折合1000多台幣,這對台灣人還是太貴。因亞洲的外食太興盛,台北有牛肉麵、香港有雲吞麵、東京有拉麵,都是能快速平價打發一餐的選擇。故米其林的名單挑選,也會符合本地的用餐習慣。(延伸閱讀:台北米其林指南:36家高CP值餐廳在這裡)
其次,米其林有些密探是老外,老外會相信能說他語言的人。如果夠幸運,找到一個懂語言、又懂台灣飲食現況的人,這個人不僅吃很多、懂美味,也必須真正理解台灣歷史文化背景。

韓良憶指出,知道這些飲食文化的人有多少?即使外語能力普遍流利的香港為例,這樣的人仍是鳳毛麟角。
第三,這本指南是「針對來台北旅遊的遊客,台灣人不要太在意,」韓良憶說,米其林是旅遊指南出身,對遊客而言是很好的參考,指南大概知道遊客想吃什麼,挑中的餐廳有一個優點是「安全」。它不見得非常好吃,但你吃了不會生氣,建議當成旅遊參考。(責任編輯:賴品潔)
