最新出刊

【NG 英文】「請你 summary 一下」竟然是錯誤說法

在職場中,經常聽到主管、同事中英夾雜講一些術語,像是 schedule、delay、presentation,其中「請你 summary 一下」也是常見的說法,你或許聽得很習慣,但其實是錯誤的。怎麼說才正確?

英文-開會-職場 圖片來源:Shutterstock
其他

在職場中,最容易聽到主管、同事中英夾雜講一些術語,什麼 schedule、delay、presentation 啦,這些詞最容易被拿來穿插在中文句子裡面,聽久了是不是很煩(還是大家也會這樣講)?為了讓大家烙英文時不要出糗,今天就來教大家一個大家很愛用卻用錯的字:summary!一起往下看吧!

情境對話

今天開會之後,新來的主管 Shawn 對 Jackie 說:「Jackie,請你 summary 一下今天的會議重點。」Jackie 卻一頭霧水,summary?這句話到底英文該怎麼說才對?

破解 NG 英文

大家很喜歡講「summary 一下」,其實這樣詞性用錯了喔!因為 summary 這個字是名詞,而非動詞,可以指「總結、概要、摘要」,例如:

You can find the summary of this novel on the Internet if you don’t have time to read it.(如果你沒空讀這本小說的話,網路上有內容摘要。)

In summary, we need to come up with some strategies to promote our new product.(總結來說,我們得想一些策略來推廣我們的新產品。)

您已經是訂戶? 登入
線上+紙本閱讀
訂閱看完整內容
  • 解鎖訂戶限定文章
  • 國際最新變化資訊
  • 台灣產業深度解析
  • 不限篇數暢讀天下
  • 週年限定訂閱優惠
查看訂閱方案

你是學生嗎?完成驗證即可享每月$99元優惠

關於作者 希平方
關於作者 希平方
希平方是一個英文學習網站(https://www.hopenglish.com),利用豐富又有趣的影片資源,幫助大家輕鬆愉快學英文;線上學習系統「攻其不背」,讓學英文不再只是死背硬記。與《天下》合作開設的【3分鐘搶救爛英文】專欄,提供上班族最方便、實用的「商業/職場英文」線上學習管道。
延伸閱讀
你可能有興趣
#Shorts|光與鹽管理顧問創辦人陳淑芬:天下學習幫助我們的學員,更加進步和成長。
最新訊息
天下週年訂閱優惠34折起
訂閱天下雜誌電子報

天下雜誌當期內容的精華與延伸,每周三發送最具時效性的深度內容