今日焦點

外國人說 Call the shots.不是要你開槍,辦公室必學用語一次看

我們有時會問人:你們辦公室裡誰説了算?也就是誰作最後决定,美國人經常説:call the shots。

世界公民文化中心-英文口說-英文文法 圖片來源:Shutterstock
其他

Call the shots也就是作最後决定。Call the shots的原來意思是:軍官下令部隊開槍。但是現在call the shots已經在口語中常常出現。

Call the shots 在字典中的解釋是:to be in a position to give orders,即「控制、掌握」。據《牛津大辭典》記載,Call the shots 此一片語在口語中已經流傳了很長的時間,但它的最早書面記錄是上世紀60年代,起初的意思為:「明白無誤地表明自己的願望或想法」。

shot(射箭)為什麽會出現在這個片語當中呢?另一個片語call one's shots。Call one's shots是指在射箭之前射手必須宣佈射程目標;有時會有裁判替選手宣布目標,就有了call the shots。因此,call the shots就引申出「控制、掌握」的意義。

再來看幾個的例句:

1. You must do what I tell you because I'm calling the shots around here.
你必須聽我的話,因為我是這裡負責的人。

2. What do you always get to call the shots? I want to make some decisions too.
為什麽總是你在拿主意?我也想作决定.

3. Don't ask me when we get off work. I don't call the shots around here.
不要問我什麽時候我們可以下班. 在這裡我説話不算數.

4. To be a leader, you should know how to call the shots.
作為領導,你應該知道怎麽做决斷。

道地英文,快速學習>>世界公民文化中心

【閱讀更多世界公民文化中心精選好文】

(本文轉載自世界公民文化中心,本文僅反映專家作者意見,不代表本社立場。)

廣告

三個月英文脫胎換骨的一對一

你可能有興趣
廣告
#Shorts|光與鹽管理顧問創辦人陳淑芬:天下學習幫助我們的學員,更加進步和成長。
最新訊息
每日6元,固定為自己充電
訂閱天下雜誌電子報

天下雜誌當期內容的精華與延伸,每周三發送最具時效性的深度內容