今日焦點

念起來很順不一定對 商務Email這樣寫更專業

今天來談談商業email上常見的幾個錯誤,這些錯誤是比較「高級」的錯誤,程度不錯的學生,也許也會犯。因為句子唸起來無違和感,而且同事之間抄來抄去也都這麼寫,久而久之潛意識也就接受了。來看看自己有沒有寫錯:

世界公民文化中心-英文口說-英文文法 圖片來源:Shutterstock
其他

1. 請看以下的資訊。

(X)Please see below information

(O)Please see the information below.

Below這個字是〚be+low〛,顧名思義,是”在什麼之下”,它只能夠當介系詞和副詞,不能當形容詞,既然不能當形容詞,就不能用來修飾information,必須放在名詞後面當副詞才對。

和below相對的字是above,above可以當形容詞,也可以當副詞:

(O)Please send the articles to the address given above. 請把文章寄到上述位址。(above是副詞)

(O)The email was sent to the above address. 郵件已寄至上述位址。(above是形容詞)

2. 如果有任何疑問,請直接找我。

(X)If you have any questions, please find me directly.

(O)If you have any questions, please come to me directly.

這裡的「找」並非「找到」或「尋找」的找,所以既不是find,也不是look for。就像我們對外國朋友說,到台灣時來找我,英文怎麼說:

(X)Find me next time when you are here.

(X)Look for me next time when you are here.

(O)Come and see me next time when you are here.

3. 星期一方便嗎?

(不自然)Is Monday ok for you?

(自然)Is Monday ok with you?

您已經是訂戶? 登入
線上+紙本閱讀
訂閱看完整內容
  • 解鎖訂戶限定文章
  • 國際最新變化資訊
  • 台灣產業深度解析
  • 不限篇數暢讀天下
  • 6月限定訂閱優惠
查看訂閱方案

你是學生嗎?完成驗證即可享每月$99元優惠

你可能有興趣
#Shorts|光與鹽管理顧問創辦人陳淑芬:天下學習幫助我們的學員,更加進步和成長。
最新訊息
天下45週年訂閱優惠
訂閱天下雜誌電子報

天下雜誌當期內容的精華與延伸,每周三發送最具時效性的深度內容