獨家專訪

路標上寫著No standing,是指不能站在底下嗎?英文什麼意思?

紐約交通規則居然還有規定不准站在哪裡的“No standing”?原來,stand還真不是「站」的意思。

standing-站-停車-商用英文-英文口說-道地英文 圖片來源:Shutterstock
其他

Maggie到紐約出差,和外國朋友走在路上,一路上都看到告示牌上寫著“No standing”,她覺得很奇怪,交通規則居然還有規定不准站在哪裡的,就問朋友,為什麼“No standing”。

原來,stand還真不是「站」的意思。

1. No standing.

(X)請勿站在這裡。
(O)禁止停車。

“No standing.” 裡的stand在這裡的意思,與其說是站,更接近「停靠」。Stand當「停靠」的用法,來看例句:

  • The train now standing at platform 8 is the 15:17 for Cardiff.
    現在停靠在八號月台的是15點17分開往Cardiff的火車。

No standing是「禁止把車停靠於此」。這和no parking有何不同呢?

在美國,禁止停車按嚴格程度可分三種:

  • No parking.
  • No standing.
  • No stopping.

“No parking!” 的parking大家應該很熟,不可停車。這個標示表示,雖然不能停車,但臨時停一下還是允許的,例如司機還在車上,必要時,可隨時移動車子。

“No standing!”稍嚴格一點,就算司機還在車上也不行,只可短暫讓人上下車,馬上得開走。

“No stopping!”最嚴格,無論如何都不能停。

在交通十分擁擠的大城市,這三種標示都算常見。

2. Let me stand you a drink.

(X)我們站著喝杯飲料吧!
(O)讓我請你喝杯飲料吧!

Stand當動詞,有「招待、請客」的意思, "Stand someone a drink" 是口語表達,意思是請某人喝一杯酒或者付酒錢,用來表示善意或者熱情款待。

  • I left my wallet at home, so could you stand me my lunch?
    我錢包放在家裡,午餐你能請我嗎?
  • I really appreciated your help today. How about I stand you dinner after work?
    今天很感謝你幫忙。下班後可以請你吃頓晚餐嗎?

3. Don’t worry. I can stand the heat.

(X)別擔心,我可以站在很熱的地方。
(O)別擔心,我耐得住。

Stand在這裡意思為「忍受」。“Stand the heat” 是指「吃苦耐勞、經得起考驗」,這個用法來自於一句成語「怕熱就不要進廚房」:

廣告

If you can't stand the heat, stay out of the kitchen.

“Stand the heat” 常用於強調一個人的冷靜、耐心和應變能力,特別是在壓力高的情境下。例如:

  • She really knows how to stand the heat in the fast-paced world of finance.
    她真的知道如何在快節奏的金融世界中受得住壓力。
  • The CEO's ability to stand the heat and make tough decisions played a crucial role in turning the company around. 
    CEO 能夠受得住壓力並做出艱難決策,在扭轉公司局勢中扮演了至關重要的角色。

(本文轉載自世界公民文化中心,本文僅反映專家作者意見,不代表本社立場。)


商業英文學得又快又準

你可能有興趣
廣告
#廣編企劃 #Shorts|從「陪」到「賠」:南山人壽如何用溫暖撐起你的未來?
最新訊息
破壞創新大師史考特・安東尼首度來台!
訂閱天下雜誌電子報

天下雜誌當期內容的精華與延伸,每周三發送最具時效性的深度內容