在服飾業界,那些以世界為目標並走在優衣庫前頭的競爭者,他們的品牌策略又是如何?ZARA來自西班牙,H&M則誕生於瑞典,卻都沒有顯露出「本國色彩」。美國的GAP應該也很類似吧。這個品牌名稱源自於在越戰膠著的時代裡,美國嬰兒潮世代1與上一代之間顯著的代溝(gap),但它並沒有傳統美式休閒風格的影子。換句話說,這些已經躍升為全球服飾巨擘的共通點,就是不受本國色彩束縛的全球品牌形象。
對於佐藤可士和基於這般全球趨勢所提出的問題,柳井正的答覆是:「絕對是以『來自日本的品牌』去建立形象。」原因當然是目前為止的海外展店失敗經驗讓他深刻體會到,要在全球市場競爭,必須確實傳達「何謂優衣庫?」才行。
偶然的失誤,反而更酷
在蘇活店主打「來自日本」已成定局。
佐藤可士和隨即聯繫一些傑出的工作夥伴組成團隊。蘇活區雖有許多年輕藝術家聚集,但建築物都是極為雷同的老舊外觀。優衣庫即將進駐的,就是這些被稱為「鑄鐵建築」的其中之一。該如何呈現「來自日本的優衣庫」呢?
持續討論的過程中,佐藤可士和提出的建議是重新設計商標。在重視美感的蘇活區街頭,華麗浮誇的霓虹招牌是禁忌。他們需要的,是那種雖然像是不經意懸掛在街道上的旗幟,對過往行人來說,卻能成為地標的圖示,讓人一眼認出這是「來自日本的優衣庫」。
當時優衣庫的商標,是在深紅底色上用白色字體寫著「UNIQLO」。
順帶一提,優衣庫的名稱源自於「Unique Clothing Warehouse」的縮寫。原本應該是「UNICLO」才對,之所以變成「Q」,完全是偶然。
前面提過,為了轉型成SPA模式,下之園秀志曾在香港憑著一份名冊四處尋找工廠。一九八八年要在香港註冊公司時,當地合資夥伴的負責人竟將公司名稱誤植為「UNIQLO」—日本一直使用的是縮寫的「UNI—CLO」,沒想到柳井正卻對此失誤表示:「這樣更酷,不是嗎?」就此沿用至今。
關於顏色,佐藤可士和最先想到的是亮眼而引人注目的鮮紅色與白色,而不是原來的深紅色。而且關鍵在於上頭所寫的字。要向全世界展現「日本的優衣庫」,什麼字體最適合?
佐藤可士和的想法是用片假名的「ユニクロ」。如果是這個,一眼就能辨識出來自日本,再加上片假名本身就能給人很酷的印象;另一方面,當時的美國開始將日本動畫視為一種次文化來接納,也是原因之一。
只不過,佐藤可士和仍有些猶豫。片假名商標在美國真的能被接受嗎?「單純是因為只有日本人看得懂。」考量到這一點,他在向柳井正與高層幹部針對新商標進行簡報時,將片假名這個提案列為第三選項。
結果柳井正一看,斬釘截鐵地表示:「片假名嗎?這個好!」佐藤可士和回憶當時的心情說:
「聽到這句話時,我心想,自己真是太失禮了,竟然擅自揣測『這個提案應該不會被採用』。結果柳井先生一眼就看穿了我的用意。雖然很震驚,卻也很感動。從那時起,我就覺得『對他,我要把真心覺得很好的想法全都說出來』才行。」
蘇活店拿旗幟做為店招,正反兩面都可以印刷。於是佐藤可士和分別印上「ユニクロ」和「UNIQLO」的字樣。當時柳井正所採用的這個商標,至今全球各地的優衣庫都仍在使用中。
(摘自究竟出版《世界的UNIQLO》)
聚焦產業新知、管理心法,企業轉型再成長的必備讀物
聚焦產業新知、管理心法,企業轉型再成長的必備讀物
請查看您的信箱,我們將寄送驗證信給您,確保未來信件會送到您的信箱