重磅週年刊

「買菜」的英文不是“buy vegetables”!那該怎麼說?

「買菜」英文可不可以用“buy vegetables”?今天一起來看看買菜的英文怎麼說,也談談vegetable這個字。

vegetable-買菜-英文-英文口說-英文文法 圖片來源:Shutterstock
其他

中文說的「買菜」,並不是買蔬菜,就好比「做菜」也不是料理蔬菜。「菜」只是一種籠統的食物概念,「買菜」包括了買各種食材,包括肉類、調味品等。要聽起來自然一點,可以用grocery這個字。

Grocery store 是雜貨店,但並不是我們熟悉的那種巷口雜貨店,它比較是賣蔬果或罐頭食品為主,最早之前叫做green grocery,賣的大部份是蔬菜、水果,和一些罐頭食品。Grocery指的是grocery store裡賣的東西。

所以「買菜」怎麼說呢?

Grocery store

  • go grocery shopping 買菜、購物
  • pick up/get groceries 買菜、買雜貨

用在對話中的應用 :

  • We need to buy groceries. 
  • Let's go grocery shopping.
  • I picked up some groceries on the way home from work.

當然,如果你強調只買蔬菜,例如上網訂蔬菜,可以用“order vegetables”或“buy vegetables”。

Vegetable:從「蔬菜」到「植物人」

Vegetable是蔬菜,有些人提到自己吃素,就會用

我吃素。

(X)I eat vegetables.
(O)I am on a vegetable diet.

I eat vegetables是指我吃蔬菜這項事實,並沒有吃素的意思。吃素可以用“on a vegetable diet”。例如:

  • The doctor put me on a vegetable diet.
    醫生囑咐我吃素食。

或是指的是一種長期習慣,可以用vegetarian來指吃素的人。

  • I am a vegetarian.
    我吃素。

蔬菜有生命,但它不會動,所以vegetable也可以引申為「懶散、對任何事情都沒興趣的人」。

  • Sitting at home all day in front of the TV slowly turned her into a vegetable.
    整天坐在家裡看電視,她慢慢地變成了一個懶散的人。

這用法還有一個變化形 “veg out”。Veg是vegetable的簡化,veg out是指(像植物一般放空),什麼也不做。

  • I'm exhausted - I think I'll just go home and veg out in front of the TV tonight.
    我累死了——我想今晚就回家看看電視放鬆一下。
廣告

中文裡的「植物人」其實就是從 vegetable 這個字而來,指昏迷、癱瘓失去移動能力的人。

  • Since the car accident, she's just been a vegetable.
    自從那場車禍以來,她一直是個植物人。

這樣口語表達帶有一點貶義,會讓人不舒服,要謹慎使用。

再來補充兩個類似的中式英文例子:

洗衣服

(X)wash clothes
(O)do the laundry

洗衣服其實不只包含洗,也包含烘乾、曬乾等,laundry指「待洗衣物」或「洗衣店」。

  • Whose turn is it to do the laundry?
    輪到誰來洗衣服?

洗頭

(X)wash head
(O)Shampoo

Wash是直接用水洗,我們洗頭多半用洗髮精,shampoo就是「洗髮精」,有名詞和動詞用法。

  • I want a haircut, and a shampoo.
    我要剪髮並洗頭。
  • Your hair is in such a fearful mess. Have you been shampooing it?
    你的頭髮髒亂得可怕。你洗頭了嗎?

(本文轉載自世界公民文化中心,本文僅反映專家作者意見,不代表本社立場。)


商業英文學得又快又準

延伸閱讀
你可能有興趣
廣告
#Shorts|光與鹽管理顧問創辦人陳淑芬:天下學習幫助我們的學員,更加進步和成長。
最新訊息
加入天下LINE。領取45週年限定好禮
訂閱天下雜誌電子報

天下雜誌當期內容的精華與延伸,每周三發送最具時效性的深度內容