對一整代的中國年輕人而言,《生活大爆炸》、《絕命毒師》和《慾望城市》引領他們初探了西方文化。
這群年輕人在成長的過程中,受制於中國的網路長城,幾乎無法接觸到英文內容,只能上網看盜版影片,字幕全是由無償工作的字幕組進行翻譯。
許多譯者是在中國或海外念書的中國大學生,他們付出自己的技能換得免費或極便宜的影視串流服務。加入字幕組的門檻很高,競爭激烈,但未來這樣的光景將不復存在。
2月3日,中國最大字幕組──人人影視──遭控違反著作權,14名員工在上海遭到逮捕。其他同業隨後紛紛轉往地下或解散。(延伸閱讀:為何中國掃美劇盜版卻不管日劇?射手網關閉、人人影視清除「美劇」盜版內容)
不受官方審查的自由影視之地
對許多網路用戶而言,這是一個悲傷的時刻。他們在社群媒體上向無可取代的服務告別。這樣的服務在他們眼中,是可以躲過中國審查的自由影視內容,字幕翻譯的精準度也遠超過官方批准的版本。(延伸閱讀:連俄語都能翻!中國「字幕組」:一個神秘的存在)
天下新聞室精選最具時效性、最重要的深度內容,每週五發送
精選當週熱文,週五寄送
請查看您的信箱,我們將寄送驗證信給您,確保未來信件會送到您的信箱