cwlogo

切換側邊選單 天下全閱讀 切換搜尋選單
切換會員選單

真是狗天氣!德國人對天氣的怪形容

精華簡文

真是狗天氣!德國人對天氣的怪形容

圖片來源:shutterstock

瀏覽數

12142

真是狗天氣!德國人對天氣的怪形容

Web Only

這場大雨簡直是「下貓下狗」?如果你這樣說,一定不是德國人。www.thelocal.de提供6種德國人對天氣的怪異形容,來看看下次你在德國遇到大雨,可以怎麼說。

das Hundewetter(狗天氣)

Hundewetter字面翻譯是「狗天氣」,但可不是指可愛的吉娃娃或友善的拉不拉多。

狗天氣用來形容特別狂暴或劇烈的天氣。例如,1968年短片「小熊維尼與大風吹」在德國譯為「小熊維尼與狗天氣」。

das Kaiserwetter(皇帝天氣)

在德國天氣慣用句裡,狗的相反是什麼?答案是皇帝。

「皇帝天氣」表示晴朗的天空,和煦的陽光,各方面都令人愉快的天氣。

die Affenhitze(猴子酷暑)

我們不確定為什麼猴子會讓德國人又熱又氣,但「猴子悶熱」是指烤箱般的酷熱天氣,熱到讓人受不了。

etwas Sonne tanken(加些陽光)

Tanken代表幫你的車加滿汽油,etwas Sonne tanken字面意義就是浸淫在陽光之中。

du siehst aus wie ein begossener Pudel!(你像隻渾身濕透的貴賓狗!)

如果你心情真的很糟,或許有人會告訴你,「你的表情好像這整個禮拜都在下雨」。

德國人的意思是,下雨會讓每個人心情都很糟,或許猴子悶熱可以讓你心情好一些。

資料來源:the Local deBerlino Schule

關鍵字:

好友人數

文章下載

PDF下載 付費閱讀
 

【新訂戶專屬】現在訂閱天下,12週只要$399