cwlogo

切換側邊選單 天下全閱讀 切換搜尋選單
切換會員選單

請你”Speak for yourself”,並不是要你講話!”speak”的特殊用法一次整理

精華簡文

請你”Speak for yourself”,並不是要你講話!”speak”的特殊用法一次整理

圖片來源:Shutterstock

瀏覽數

1222

請你”Speak for yourself”,並不是要你講話!”speak”的特殊用法一次整理

世界公民文化中心
  • 世界公民中心

有些句子每一個字都很簡單,但在溝通場合中,卻常讓人會錯意。

一回出差,Sam和幾個海外同事聊起公司新產品,閒談時Sam發表了自己的意見,其中一個外籍同事用了一句”Speak for yourself.”

Sam以為對方很同意自己,想聽更多想法,要繼續說前,被其他同事打斷。原來Speak for yourself,並不是要你繼續講,而是表達反對意見,「那是你自己的看法,我可不那樣想的」。

Speak for yourself.

(X)為你自己說話。

(O)我不同意。

先看一個單純的例子:

A: "We had a really boring trip." (我們的旅行可真無趣。)

B: "Speak for yourself! I had a wonderful time!" (我可不這麽想!我玩得很開心!)

再看一個稍微複雜的例子。"Speak for yourself"也可以用在同時對好幾個人說話,有「一箭雙鵰」作用,例如公司有個同事把客戶搞火了,會議中你想安撫同事,於是說:

“We're not blaming you.”(我們不是在怪你。)

你的主管不同意你這樣息事寧人,他可能會說:

“Speak for yourself.”

這樣一句話,同時在指責搞火客戶的同事,和袒護同事的你。

字差一點點,意思就不同。再看一個speak for itself。

Speak for itself.

(X) 為某事說話。

(O) 非常明顯,不用說也知道。

如果是"speak for itself",意思是很明顯,不用講也知道:

The school's excellent record speaks for itself. 這個學校的聲譽卓著,不言自喻。

I think my work these past few months speaks for itself and makes me qualified for this position. 我認為我過去幾個月的表現,已經說明我能勝任這個工作。

Speak的進階用法

太常出現的英文字反而容易被忽略,介紹以下這兩個speak用法,進階同學不妨多記:

double speak

(X)雙倍的說。

(O)誇張,誇大其詞。

Don't trust him. He always double speaks everything. 別信他,他總是喜歡誇大其詞。

not be on speaking terms

​(X)沒有說話的字。

(O)(因生氣)互不理睬

They had an argument last night and now they're not on speaking terms.

他們昨晚吵了一架,到現在還在冷戰。


三個月英文脫胎換骨的一對一

【一張圖搞懂】Mobile上的13堂英文課

關鍵字:

好友人數

文章下載

PDF下載 付費閱讀
 

【限時優惠】一天6元,投資未來更好的自己